Updated Simplified Chinese translation
authorFunda Wang <fwang@src.gnome.org>
Sat, 11 Jun 2005 18:08:14 +0000 (18:08 +0000)
committerFunda Wang <fwang@src.gnome.org>
Sat, 11 Jun 2005 18:08:14 +0000 (18:08 +0000)
po-properties/ChangeLog
po-properties/zh_CN.po
po/ChangeLog
po/zh_CN.po

index 8d76c36529a8c2ad58e53e9dffaccc41d7532b1e..8becc9cc19ba4bd116c9653f1f996760338320de 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-06-11  Funda Wang  <fundawang@linux.net.cn>
+
+       * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
 2005-06-11  Martin Willemoes Hansen  <mwh@sysrq.dk>
 
        * da.po: Updated Danish translation.
index 04750a2ea7046beade625c66d5836eb6b4c840f0..7b9898c711085b769d707c927803b4cec0505c01 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-26 22:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-27 14:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-11 14:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-12 02:04+0800\n"
 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -213,19 +213,19 @@ msgstr "链接颜色"
 msgid "Color of hyperlinks"
 msgstr "超级链接颜色"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:140
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:143
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "加速键完成标志"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:141
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:144
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:147
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:150
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "加速键部件"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:148
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:151
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "加速键更改要监视的部件"
 
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:204
 msgid "Stock ID"
 msgstr "后备 ID"
 
@@ -998,12 +998,12 @@ msgstr "细节"
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:259
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:262
 #: ../gtk/gtkwindow.c:529
 msgid "Icon Name"
 msgstr "图标名称"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:263
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "图标主题的图标名称"
 
@@ -1058,17 +1058,17 @@ msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: ../gtk/gtktexttag.c:211
 msgid "Background color name"
 msgstr "背景色名称"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: ../gtk/gtktexttag.c:212
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:216
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color"
 msgstr "背景色"
 
@@ -1076,15 +1076,15 @@ msgstr "背景色"
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "前景色名称"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253
 msgid "Foreground color"
 msgstr "前景色"
 
@@ -1093,17 +1093,17 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:506
-#: ../gtk/gtktexttag.c:276 ../gtk/gtktextview.c:578
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578
 msgid "Editable"
 msgstr "可编辑"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:277
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280
 #: ../gtk/gtktextview.c:579
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "用户是否可以修改文字"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Font"
 msgstr "字体"
 
@@ -1111,52 +1111,52 @@ msgstr "字体"
 msgid "Font description as a string"
 msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:293
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:296
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:304
 msgid "Font family"
 msgstr "字体族"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:302
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:305
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtktexttag.c:312
 msgid "Font style"
 msgstr "字体样式"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328
-#: ../gtk/gtktexttag.c:318
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font variant"
 msgstr "字体变化"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337
-#: ../gtk/gtktexttag.c:327
+#: ../gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font weight"
 msgstr "字体粗细"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
-#: ../gtk/gtktexttag.c:338
+#: ../gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Font stretch"
 msgstr "字体拉伸"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: ../gtk/gtktexttag.c:347
+#: ../gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size"
 msgstr "字体大小"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:367
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:370
 msgid "Font points"
 msgstr "字体点数"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:368
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:371
 msgid "Font size in points"
 msgstr "以点数表示的字体大小"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:357
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:360
 msgid "Font scale"
 msgstr "字体比例"
 
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "字体比例"
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "字体缩放比例"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:426
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:429
 msgid "Rise"
 msgstr "提升"
 
@@ -1173,23 +1173,23 @@ msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:469
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "删除线"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:470
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "是否在文字上划上删除线"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:474
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:477
 msgid "Underline"
 msgstr "下划线"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:478
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "为文字加上下划线"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:389
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "以字符数计宽度"
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:483
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:486
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "换行模式"
 
@@ -1233,7 +1233,8 @@ msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方法"
+"如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
+"法"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573
 msgid "Wrap width"
@@ -1244,116 +1245,116 @@ msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "文本换行的宽度"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198
-#: ../gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Background set"
 msgstr "背景色设置"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199
-#: ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtktexttag.c:546
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "此标记是否会影响背景色"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:523
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Foreground set"
 msgstr "前景色设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:524
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:558
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "此标记是否会影响前景色"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:531
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Editability set"
 msgstr "可编辑性设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:532
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:566
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Font family set"
 msgstr "字体族设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:570
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "此标记是否会影响字体族"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:539
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Font style set"
 msgstr "字体样式设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:540
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:574
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:543
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Font variant set"
 msgstr "字体变化设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:578
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:547
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Font weight set"
 msgstr "字体粗细设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:582
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:551
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "字体拉伸设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:552
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:586
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Font size set"
 msgstr "字体大小设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:590
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Font scale set"
 msgstr "字体比例设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:594
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "此标记是否会缩放字体"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:579
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Rise set"
 msgstr "字体提升设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "删除线设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "此标记是否会影响删除线"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:603
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Underline set"
 msgstr "下划线设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "此标记是否会影响下划线"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:567
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Language set"
 msgstr "语言设置"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:602
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
 
@@ -2028,7 +2029,7 @@ msgstr "默认文件选择器后端"
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:561 ../gtk/gtkimage.c:192
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:561 ../gtk/gtkimage.c:195
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
@@ -2316,83 +2317,83 @@ msgstr "选中框的 Alpha"
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "选中框的不透明度"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:160
+#: ../gtk/gtkimage.c:163
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "像素缓冲"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:161
+#: ../gtk/gtkimage.c:164
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:168
+#: ../gtk/gtkimage.c:171
 msgid "Pixmap"
 msgstr "像素图"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:169
+#: ../gtk/gtkimage.c:172
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:176
+#: ../gtk/gtkimage.c:179
 msgid "Image"
 msgstr "图像"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:177
+#: ../gtk/gtkimage.c:180
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "要显示的 GdkImage"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:184
+#: ../gtk/gtkimage.c:187
 msgid "Mask"
 msgstr "遮罩"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:185
+#: ../gtk/gtkimage.c:188
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:193
+#: ../gtk/gtkimage.c:196
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "要载入并显示的文件名"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:202
+#: ../gtk/gtkimage.c:205
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:209
+#: ../gtk/gtkimage.c:212
 msgid "Icon set"
 msgstr "图标集"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:210
+#: ../gtk/gtkimage.c:213
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "要显示的图标集"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:217
+#: ../gtk/gtkimage.c:220
 msgid "Icon size"
 msgstr "图标大小"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:218
+#: ../gtk/gtkimage.c:221
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:234
+#: ../gtk/gtkimage.c:237
 msgid "Pixel size"
 msgstr "像素大小"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:238
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:243
+#: ../gtk/gtkimage.c:246
 msgid "Animation"
 msgstr "动画"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:244
+#: ../gtk/gtkimage.c:247
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:267
+#: ../gtk/gtkimage.c:270
 msgid "Storage type"
 msgstr "存储类型"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:268
+#: ../gtk/gtkimage.c:271
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "用于图像数据的表示法"
 
@@ -2420,7 +2421,7 @@ msgstr "标签的文字"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:377 ../gtk/gtktextview.c:595
+#: ../gtk/gtklabel.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:380 ../gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Justification"
 msgstr "对齐"
 
@@ -3711,84 +3712,84 @@ msgstr "文字标记表格"
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "缓冲区的当前文字"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:201
 msgid "Tag name"
 msgstr "标记名称"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:202
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtktexttag.c:220
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:224
+#: ../gtk/gtktexttag.c:227
 msgid "Background full height"
 msgstr "背景全高"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: ../gtk/gtktexttag.c:228
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:233
+#: ../gtk/gtktexttag.c:236
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "背景点画遮罩"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtktexttag.c:254
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "前景点画遮罩"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtktexttag.c:263
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:267
+#: ../gtk/gtktexttag.c:270
 msgid "Text direction"
 msgstr "文字方向"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtktexttag.c:271
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:285
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:319
+#: ../gtk/gtktexttag.c:322
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:328
+#: ../gtk/gtktexttag.c:331
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtktexttag.c:342
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:348
+#: ../gtk/gtktexttag.c:351
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:358
+#: ../gtk/gtktexttag.c:361
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -3797,11 +3798,11 @@ msgstr ""
 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可能适合主题更改,所以推荐使"
 "用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:378 ../gtk/gtktextview.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:596
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387
+#: ../gtk/gtktexttag.c:390
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -3809,181 +3810,205 @@ msgstr ""
 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
 "如果不设定,则会使用相应的默认值。"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtktexttag.c:397
 msgid "Left margin"
 msgstr "左边距"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:605
+#: ../gtk/gtktexttag.c:398 ../gtk/gtktextview.c:605
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "左边距的宽度(像素)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:404
+#: ../gtk/gtktexttag.c:407
 msgid "Right margin"
 msgstr "右边距"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:615
+#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "右边距的宽度(像素)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:418 ../gtk/gtktextview.c:624
 msgid "Indent"
 msgstr "缩进"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:416 ../gtk/gtktextview.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:419 ../gtk/gtktextview.c:625
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:427
+#: ../gtk/gtktexttag.c:430
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:436
+#: ../gtk/gtktexttag.c:439
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "行上像素"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:549
+#: ../gtk/gtktexttag.c:440 ../gtk/gtktextview.c:549
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:446
+#: ../gtk/gtktexttag.c:449
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "行下像素"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:559
+#: ../gtk/gtktexttag.c:450 ../gtk/gtktextview.c:559
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:456
+#: ../gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "回绕行间距"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:460 ../gtk/gtktextview.c:569
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:587
+#: ../gtk/gtktexttag.c:487 ../gtk/gtktextview.c:587
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:493 ../gtk/gtktextview.c:634
+#: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:634
 msgid "Tabs"
 msgstr "制表符"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:635
+#: ../gtk/gtktexttag.c:497 ../gtk/gtktextview.c:635
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "定制文字的制表符"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:501
+#: ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
 msgstr "不可见"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:502
+#: ../gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
 msgstr "是否隐藏此文字。在 GTK 2.0 中尚未实现"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:515
+#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "段落背景色名称"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "以字符串方式表达的段落背景色"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "段落背景色"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Background full height set"
 msgstr "背景全高设置"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:516
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "此标记是否影响背景高度"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "背景点画设置"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:554
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "此标记是否影响背景点画"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:527
+#: ../gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "前景点画"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:528
+#: ../gtk/gtktexttag.c:562
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "此标记是否影响前景点画"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:563
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Justification set"
 msgstr "对齐设置"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:571
+#: ../gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Left margin set"
 msgstr "左边距设置"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtktexttag.c:606
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "此标记是否影响左边距"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:575
+#: ../gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Indent set"
 msgstr "缩进设置"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "此标记是否影响缩进"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:583
+#: ../gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "段落顶部间距设置"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:584 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtktexttag.c:618 ../gtk/gtktexttag.c:622
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:587
+#: ../gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "段落底部间距设置"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "回绕行间距设置"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:599
+#: ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Right margin set"
 msgstr "右边距设置"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "此标记是否影响右边距"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:607
+#: ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "换行模式设置"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "此标记是否影响换行模式"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Tabs set"
 msgstr "制表符设置"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "此标记是否影响制表符"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:615
+#: ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Invisible set"
 msgstr "不可见属性设置"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
 
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "段落背景色设置"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
+
 #: ../gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "行上像素"
index 5ad32e41cb341d1c0f920acf0d0e0f85fbe148f3..69b85e18b51f2aa6d5e41bd2900e256dc9b53e02 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-06-11  Funda Wang  <fundawang@linux.net.cn>
+
+       * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
 2005-06-11  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>
 
        * es.po: Updated Spanish translation.
index 388e2e7ce8569b61ce799fe0ff8836ed31ff38ad..5ed7006cfb189995c9109a8960626900f4b89fa0 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-26 22:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-27 14:19+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-11 14:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-12 01:59+0800\n"
 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -171,33 +171,33 @@ msgstr "动画中的块格式错误"
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "ANI 图像格式"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:301
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:333 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:356
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:437
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP 图像有伪造的头数据"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:396
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "内存不足以载入位图图像"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:282
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "不支持的 BMP 图像头大小"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:320
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "无法压缩自上而下的 BMP 图像"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1198
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "无法分配内存来保存 BMP 文件"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1239
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "无法写入 BMP 文件"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1288
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "BMP 图像格式"
 
@@ -803,6 +803,138 @@ msgstr "标志"
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "要取消的 Gdk 调试标志"
 
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "ScrollLock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "SysRq"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Esc"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "MultiKey"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "PageUp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "PageDown"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Print"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "NumLock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "KP_PageUp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "KP_PageDown"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Delete"
+
 #. Description of --sync in --help output
 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Don't batch GDI requests"
@@ -885,29 +1017,42 @@ msgstr "美工"
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:120
-msgid "Shift"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:126
-msgid "Ctrl"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
+msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:132
-msgid "Alt"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
+msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr "Space"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:581
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr "\\"
+
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1061,15 +1206,15 @@ msgstr "着色轮"
 msgid "Color Selection"
 msgstr "颜色选择"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4508 ../gtk/gtktextview.c:7065
+#: ../gtk/gtkentry.c:4508 ../gtk/gtktextview.c:7068
 msgid "Select _All"
 msgstr "全选(_A)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4518 ../gtk/gtktextview.c:7075
+#: ../gtk/gtkentry.c:4518 ../gtk/gtktextview.c:7078
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "输入法(_M)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4529 ../gtk/gtktextview.c:7086
+#: ../gtk/gtkentry.c:4529 ../gtk/gtktextview.c:7089
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
 
@@ -1083,12 +1228,12 @@ msgstr "无效的文件名:%s"
 msgid "Select A File"
 msgstr "选择文件"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1287
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1302
 #: ../gtk/gtkpathbar.c:996
 msgid "Home"
 msgstr "主文件夹"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1314
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1329
 #: ../gtk/gtkpathbar.c:998
 msgid "Desktop"
 msgstr "桌面"
@@ -1117,205 +1262,212 @@ msgstr "无法删除书签"
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "无法创建文件夹"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"无法创建文件夹,因为已经存在同名文件。请试着为文件夹使用不同的名称,或者先重命名文件。"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "无效的文件名"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "无法显示文件夹内容"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1192
 #, c-format
 msgid "Could not get information about '%s': %s"
 msgstr "无法获得文件“%s”的信息:%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2207
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2222
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "将文件夹“%s”添加到书签"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2248
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2263
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "将当前文件夹添加到书签"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2250
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2265
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "将选中文件夹添加到书签"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2290
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2305
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "删除书签“%s”"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2721
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "无法为“%s”添加书签,因为其路径名称无效。"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2936
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
 msgid "Remove"
 msgstr "删除"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2945
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2960
 msgid "Rename..."
 msgstr "重命名..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "快捷方式"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3122
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3137
 msgid "Folder"
 msgstr "文件夹"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3178 ../gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3193 ../gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "添加(_A)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3185
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3200
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "将选中的文件夹添加到书签"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3190 ../gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205 ../gtk/gtkstock.c:395
 msgid "_Remove"
 msgstr "删除(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3197
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "删除选中的书签"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3300
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3319
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "添加到书签(_A)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3310
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3329
 msgid "Open _Location"
 msgstr "打开位置(_L)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3341
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "显示隐藏文件(_H)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3446 ../gtk/gtkfilesel.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3465 ../gtk/gtkfilesel.c:766
 msgid "Files"
 msgstr "文件"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3477
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3521
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3534
 msgid "Modified"
 msgstr "修改日期"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3547
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3566
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "选择要显示的文件类型"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3583
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "创建文件夹(_L)"
 
 #. Name entry
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3704
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3723
 msgid "_Name:"
 msgstr "名称(_N):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3763
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "浏览其它文件夹(_B)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "保存于文件夹(_F):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "创建于文件夹(_F):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4939
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4973
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5455
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5489
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "快捷方式 %s 不存在"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5919
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6023
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "无法挂载 %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6212
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316
 msgid "Type name of new folder"
-msgstr "输入新建文件夹的类型"
+msgstr "输入新建文件夹的名称"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6254
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6358
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d 字节"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6256
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6258
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6260
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6364
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6306 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6330
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6410 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6434
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6421
 msgid "Today"
 msgstr "今天"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6319
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
 msgid "Yesterday"
 msgstr "昨天"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6401
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6505
 msgid "Cannot change folder"
 msgstr "无法更改文件夹"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6402
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6506
 msgid "The folder you specified is an invalid path."
 msgstr "您所指定的文件夹路径无效。"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6441
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
 #, c-format
 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 msgstr "无法根据“%s”和“%s”生成文件名"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6477
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581
 msgid "Could not select item"
 msgstr "无法选择项目"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6621
 msgid "Open Location"
 msgstr "打开位置"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6524
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6628
 msgid "Save in Location"
 msgstr "保存于位置"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6548
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6652
 msgid "_Location:"
 msgstr "位置(_L):"
 
@@ -1344,7 +1496,7 @@ msgid ""
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
 "文件“%s”位于另一台(名为 %s)机器上,可能无法被本程序访问。\n"
-"您确信要选择它?"
+"您确定要选择它吗?"
 
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1120
 msgid "_New Folder"
@@ -1469,7 +1621,7 @@ msgstr "重命名(_R)"
 
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2228
 msgid "_Selection: "
-msgstr "选(_S):"
+msgstr "选(_S):"
 
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3151
 #, c-format
@@ -1579,7 +1731,7 @@ msgstr "字体"
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 #: ../gtk/gtkfontsel.c:74
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "明日复明日·万事成蹉跎"
+msgstr "GNOME 字体测试"
 
 #: ../gtk/gtkfontsel.c:361
 msgid "_Family:"
@@ -1633,7 +1785,7 @@ msgstr ""
 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1315
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "图标“%s”未出现在主题中 "
+msgstr "图标“%s”未出现在主题中"
 
 #: ../gtk/gtkimmodule.c:427
 msgid "Default"
@@ -2254,3 +2406,4 @@ msgstr "X 输入法"
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "无法获得文件“%s”的信息:%s"
+